Платоник (platonicus) wrote,
Платоник
platonicus

Изъ разговоровъ с NN.

Любопытно, что даже настоятельно требуемые языкомъ феминитивы языкъ склоненъ разсматривать какъ «не занятыя смысломъ» слова и нагружаетъ ихъ неожиданными значенiями: танцы «полька» и «венгерка»*, обувь «чешка» и «вьетнамка», пила «болгарка», печь «голландка», двѣ «испанки» (болезнь и головной уборъ), "шарабанъ мой американка" и т.п. Автомобили германскаго и японскаго производства еще недавно называли «нѣмками» и «японками». Не будемъ упоминать индѣйку, турку, китайку и корейку какъ спорныя случаи, но напомнимъ слово «тальянка» (конечно, отъ «итальянка»).

___
*Въ моемъ дѣтствѣ венгеркой называли еще резинку, похожую на толстую нитку (широко примѣнялась для рогатокъ, стрѣляющихъ проволочными пульками).
Tags: purism
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 30 comments