June 11th, 2008

nose

Завидую, что не я сказалъ

Правильный русскій языкъ вытѣсняется въ позицію особеннаго, формализованнаго, въ позу неживой рѣчи. Молъ, - такъ не говорятъ. Это, разумѣется, выдумка - ровно въ томъ смыслѣ, что говорить можно различно, и каждый рѣшаетъ, какъ ему говорить. И вотъ именно тенденцію неправильной рѣчи поддерживаютъ и легализуютъ. Культура держится только постоянной заботой о возвышеніи уровня. Стоитъ посмотрѣть не на то, что должно быть. а начать оріентироваться на "какъ есть" - и пойдетъ паденіе. Дѣло не въ фиксаціи навѣчно языка XIX вѣка, а въ томъ, что подъ маркой оживленія проносятъ мысль о допустимости пониженія уровня.

ivanov_petrov

nose

Ой, дывытеся скорийше!

http://religare.ru/2_55128.html

Лингвистическое чудо.

P.S. Для непосвященныхъ приводимъ рецептъ изготовленія текста. По-видимому, это пересказъ какой-то англоязычной новости, гдѣ говорилось о переводѣ на шотландскій гэльскiй - Gaelic. Журналистъ рѣшилъ, что Gaelic - это галльскій, потому что это слово онъ слышалъ, а слово "гэльскiй" - нѣтъ. Затѣмъ онъ рѣшилъ просвѣтить малограмотную публику, залѣзъ либо въ Яндексъ-словари, либо въ Википедiю, и присовокупилъ къ новости справку про галльскій языкъ.