June 16th, 2008

nose

Феерично

Стих. "Українському народові" из книги ровенского поэта и по совместительству — заведующего кафедрой украинской филологии Острожской академии Анатолия Крыловца "Моя вселенська тимчасовість". За эту книгу поэту была присуждена премия НСПУ "Благовість". Collapse )

(Насколько я понимаю это нарѣчіе, "спопеляли" = жгли, "тримаймо" = (зд.) подымемъ (букв. "будемъ держать"), "гидно" = достойно, "розтрощим" = разобьемъ)

Благодарю krkra за указанiе на этотъ шедевръ словесности малороссiйской.
nose

Почти столь же феерично

Вотъ что можетъ получится при редактированіи (обратите вниманіе на сvнонимы къ слову "отецъ"):

Папа Моисей из Алапаевска платит из церковной кассы женщинам, которые отказываются прерывать беременность. Священник четыре раза в неделю заезжает в женскую консультацию узнать, немало ли также желающих сотворить аборт... Благонадежность" посланцы родителя Моисея проверяют на дому: пьющим от собора денег не дают.
http://moisey.info/kniga/post_1213307842.html
Cр. исходный текстъ:
http://www.regions.ru/news/2060910/

А вотъ разрушительныя послѣдствія нашей критики (вниманію гг. лингвистовъ):
Гэльский язык – это язык кельтских племён, незадолго до н. э. населявших территорию от Пиренейского полуострова до Малой Азии. Он относится к кельтской группе индоевропейской семьи языков. К 5-6 вв. на территории Галлии вытеснен латинским языком, в других районах Европы вымер раньше. В настоящее время (по сведениям 2001 года) в Шотландии проживает 58.652 человека, говорящих на гэльском языке.
http://www.islamnews.ru/news-12404.html