Оригинал взят у
noctu_vigilus в
Комментарии Фета к Катуллу17. К Колонии.
Несоленейший он человек и не более смыслит*
Мальчика только двух лет...
* Помня, как в былое время на охоте раздавался в лесу голос нашего товарища, обращавшийся к охотнику Литвину: "Макаренко, дурак несоленый!". Мы решились insulsissimus est homo перевести словом несоленейший, которое, по нашему мнению, вполне равносильно латинскому.
25. К Фаллу.
В тот час, как банщики зевают при луне*
* В стихе, совершенно испорченном. Ризе ставит: cum luna balnearios ostendit oscitantes, согласно чему мы и перевели этот стих в том смысле, что пока усталые банщики зевают при луне, Фалл крадет вещи у купающихся. Но зная, что римляне по захождении солнца уже садились за ужин, а мыться после приема пищи считалось не только вредным, но даже предосудительным, оставляем такое чтение стиха на ответственности Ризе. Гейзе вместо balnearios ставит mulierarios, т.-е. охотников до женщин, с чем скорее можно согласиться. Согласных с таким чтением мы просим заменить слово банщики словом бабники, которым свойственнее зевать при луне в ожидании приключений.
53. О ком-то и Кальве.
Я посмеялся на днях в одном из собраний:
Некто, когда мой Кальв всю Ватиния гнусность
Так изумительно нам излагал и проступки,
В удивлении руки поднявши, воскликнул:
"Боги великие, что за речистый пупленок!"*
*Анекдотическая эпиграмма, в которой Катулл не мог воздержаться, чтобы не передать уличного восклицания salaputtium, которое мы решились перевести столь же простонародным пупленок. Когда Кальв в кругу слушателей красноречивой доказывал всю низость Ватиния (14, 3 и 52, 3), то неизвестный слушатель, пораженный его замечательно малым ростом, выразил изумление, откуда у такого пупленка такое красноречие.
63. Аттис
В те места, куда нам должно торопиться в три ноги*
*Tripudiis -- в три неравномерных такта с прискоком. Пляска с оружием напр. салийских жрецов. Выражение совершенно тождественное с русским:
"Дали бабе сапоги,
Пошла баба в три ноги". (Солдатская песня)
Цит.по: Фет. А.А. Стихотворения Катулла. Ислледование, перевод и комментарии. Москва: ЛИБРОКОМ, 2013.