October 2nd, 2015

nose

Пятница. Опечатки

Америкацы (Отличное же слово. Надо бы запродать в какую-нибудь юдофобскую прессу)

Астралийские производители магния объединились (Следует читать: "производители магии")

бездомные или просто горькие пятницы (и робинзоны)

Более того, Владимир Филиппов заявил, что так как Россия – страна многоконфессиональная, то предмет "Основы право славной культуры" ни в коем случае не будет обязательным. (Славная у нас, право же, культура)

Борис Абрамович давно не скурывает (Бросил)

в Нижегородской области вводит вешнее управление ("О весенних полномочьях Звонкою трубя трубой") Collapse )
nose

Мопассанъ и римляне

Не такъ давно сынъ вогналъ меня въ краску, сказавъ: «Ну помнишь, въ «Миломъ другѣ»…?» А я про «Милаго друга» помню только что я его читалъ лѣтъ въ 13, а больше совсѣмъ ничего. Сталъ перечитывать, и вотъ что замѣтилъ:

Мопассанъ любитъ играть однородными членами. Чаще всего – тройной ударъ, причемъ два сосѣднихъ нерѣдко связаны ощутимымъ созвучiемъ:

Il avait l’air de toujours défier quelqu’un, les passants, les maisons, la ville entière…

des yeux bleus, clairs, troués d’une pupille toute petite…

Pressés, poussés, serrés, ballottés, ils allaient… (тутъ даже четыре)

… glissaient entre les coudes, entre les poitrines, entre les dos…

- ну и такъ далѣе чуть не на каждой страницѣ. Такъ вотъ, благодѣтельные латинисты, скажите: вѣрно ли мнѣ чудится за этимъ латинскiй образецъ (не обязательно конкретный – а, такъ сказать, риторическая техника)? Или мнѣ просто «amore, more, ore, re cognoscitur» уши заститъ?

Потому что вотъ тутъ-то ужъ точно цицероновщина – или я опять не то слышу?
Voici des employés, employés de banque, de magasin, de ministère, des reporters, des souteneurs, des officiers en bourgeois, des gommeux en habit…


И еще - вотъ Дюруа пытается написать свою первую статью:
Et il traça sur son papier: Alger est une ville toute blanche... sans parvenir à énoncer autre chose... Après un grand effort, il ajouta: Elle est habitée en partie par des Arabes... Puis il jeta sa plume sur la table et se leva.

Опять же: блазнится мнѣ, или это герою школьная выучка подсказываетъ классическiй зачинъ прозы: «Gallia est omnis divisa… quarum unam incolant Belgae…»?

Ну и въ заключенiе:

Si on parle de Cicéron ou de Tibère, tu sais à peu près ce que c’est ?
– Oui, à peu près.
– Bon, personne n’en sait davantage, à l’exception d’une vingtaine d’imbéciles qui ne sont pas fichus de se tirer d’affaire. Ça n’est pas difficile de passer pour fort, va; le tout est de ne pas se faire pincer en flagrant délit d’ignorance. On manœuvre, on esquive la difficulté, on tourne l’obstacle, et on colle les autres au moyen d’un dictionnaire. Tous les hommes sont bêtes comme des oies et ignorants comme des carpes.

А я особенно.