?

Log in

No account? Create an account
Чиста платонически [entries|archive|friends|userinfo]
Платоник

[ website | Мой сайт ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Тутъ, я смотрю, оживилась школьная тема. [апр. 21, 2015|03:22 pm]
Платоник
[Tags|]

Вотъ преподавательница университета, спеціалистка по Блоку, пишетъ:

Обычно, когда мы анализируем стихи, я прошу студентов их прочесть, чтобы стихи были не только "буквами". Иногда и сама их читаю. Но с этого года вдруг обнаружилось, что у студентов катастрофически утрачиваются... навыки чтения вслух. Путают ударения, спотыкаются на длинных или необычных словах, как будто передо мной плохой третьеклассник, а не студент-филолог. О том, что не чувствуют ритм, уже и не говорю. Не все! Но и не один-два. Отношу это за счет общей культурной деградации.
И вот уже о другом. Возможность найти книги и статьи в сети, заглянуть в каталоги крупных библиотек - несомненное благо. Но студенты уже стали думать, что если книги нет в сети, то ее и вообще нет. И поход в библиотеку, чтобы прочесть бумажную книгу, воспринимается как чрезвычайное событие. Эти представления-настроения приходится решительно изживать. И это не так легко, как может показаться.
... утрачена престижность гуманитарных навыков. Не стыдно плохо читать, не стыдно быть безграмотным, невежественным, обнаруживать пробелы в круге чтения. Помню, как студентка 5 курса (!!!), не опознав в стихотворении Кибирова цитату "О доблестях, о подвигах, о славе". возмущалась моим возмущением: "Я что, всю литературу должна наизусть помнить?"

Если я ничего не путаю, это родимый фил.фак. читаетъ теперь по складамъ. Ну?

P.S. Нѣтъ, говорятъ, все же не родимый, а гуманитарный, который въ дѣвичествѣ В.п.ш., а въ первомъ бракѣ "Красная Касталія". Ничуть не легче, но хоть за мамку не такъ обидно.
СсылкаОтветить

Comments:
From: k_elisseeff
2015-04-21 12:35 pm
Д. М. заведует кафедрой на истфиле РГГУ.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: platonicus
2015-04-21 12:36 pm
Это, конечно, не легче, но хоть за мамку не такъ обидно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gena_t
2015-04-21 12:40 pm
Может быть из-за того, что телевизор меньше смотрят. И фильмы иностранные. Меньше слышат образцовой русской речи.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: platonicus
2015-04-21 12:43 pm
У васъ замшелыя и реакціонныя представленія. То, что звучитъ по телевизору, на образцовую русскую рѣчь большею частію даже не пытается быть похожимъ.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
(Удалённый комментарий)
[User Picture]From: lemsh
2015-04-21 10:03 pm
"Отлично анализируетъ романъ или стихъ и пишетъ: "Какъ показалъ Гаспаровъ Михаилъ Леоновичъ...". "Сочетая подтекстъ изъ Блока и типичную для не[я] парономасiю, Марина Ивановна создаетъ..."."
А правда пишут в старой орфографии или это обратная коррекция?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: phd_paul_lector
2015-04-21 02:20 pm
Вот у меня френдесса - преподаватель истории зарубежной литературы на филологическом в Уфе, правда, для потока "Издательское дело" - пишет, на ВСЮ европейскую литературу Средних веков и Возрождения отвели всего девять занятий!..

у неё же отчаянное: "Всегда волнуюсь, когда начинаю работу в новой группе. А сегодня сразу две. Впечатление, в целом, неплохое.
Но проверка остаточных знаний! :( Года три ее практикую - чтобы моментально понять, с каким уровнем имею дело.
Вопрос к третьекурсникам внезапный и простой: какие периоды зарубежной литературы изучили (я буду вести рубеж), в хронологическом порядке, назвать в каждом периоде по странам художественные направления, писателей, произведения...
Вот одна из самых кратких работ:
Античность - Гомер, Эсхил,
Средневековье - Шекспир (Англия)
Эпоха Просвещения - В.Скотт, Гете, Байрон, Ж.Руссо.
18 век - романтизм: Гофман Э , М. Шелли, Констан,
Конец 18-нач. 19 - реализм: П.Мериме, Э.Бронте, Г.Флобер, О. де Бальзак.

Все! Студентка очного отделения, профильной группы, с нормальной, не урезанной, программой".

Про "Моби Дика" и не слыхали, периодизация выглядит приблизительно как "всё, что было до паровозов - это Средневековье. А всё, что было до айфонов - Ренессанс".

...но началось это не вчера - помню, как, в бытность свою в АПН редактором, я осмелился поднять карандаш на статью академика Ч. о русском фольклоре. Во первых же строках сего опуса Маститый и Именитый сообщал почтеннейшей публике, что автором "Слова" был Вещий Боян (от чего, как известно, Автор в самом начале отрекается и открещивается - "Петься же той песни по былям нашего времени, а не по замышлению Боянову", - а далее - что Илья Муромец ездил воевать Кощея Бессмертного... Скандал был, когда я его почиркал. Он к главному жаловаться приходил (*с удовольствием вспоминает*)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: platonicus
2015-04-21 03:34 pm
Ну хотя бы знаютъ, что до айфоновъ были паровозы. Это уже не такъ ужъ плохо.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: izabella76
2015-04-21 03:25 pm
Лучше объясните мне, зачем первоклассника учат транскрипции русских слов- у меня в голове не укладывается, я даже не знаю как объяснить и как делать- в инете ищу, ну пока не догадалась правило прочитать)))
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: platonicus
2015-04-21 03:31 pm
Тутъ возможны два отвѣта.
Тотъ, который предполагали авторы учебника, выглядитъ примѣрно такъ: "Чтобы съ самаго начала объяснить, что буква и звукъ - не одно и тоже, что не надо писать слово "корова" черезъ Ѣ, и что как слышеца, так не всегда пишеца".

А я бы сказалъ, что никакой транскрипціи тамъ вовсе не надо, конечно.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: chronikos
2015-04-21 04:18 pm
Это еще что. Вот второклассников учат транскрипции английских слов. Помню, моя подруга, школьная учительница английского, ужасно злилась на учеников. Дескать, бестолочи, спрашиваю у них про инфинитив, а они ресницами хлопают, как коровы,и молчат. Я ей тогда возьми и скажи, что в школьном курсе русского языка нет такого термина. Во всяком случае, 15 лет назад не было. Есть неопределенная форма глагола, а этого вашего инфинитива нету. Очень она тогда удивилась.
Так что пусть в первом классе на русских словах тренируются, во втором веселее дело пойдет.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: petrark
2015-04-21 07:57 pm
Угу. Недавно давал студентам для морфологического анализа первую строфу "К немецкой речи". Спросил, нет ли в группе тех, кто знает наизусть. Ответили, что вообще в первый раз такое видят. Но я в их возрасте, кстати, тоже не видел. Уж не знаю, почему.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: platonicus
2015-04-21 08:01 pm
Нууу, цитатъ не ловить и по складамъ вслухъ читать - все-таки не одно и то же. На моемъ курсѣ, боюсь, тоже многіе такъ отвѣтить могли (правда, тогда было нѣкоторое оправданіе - труднодоступность текста).
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: pasha_su
2015-04-22 03:45 am
Это не утрата гуманитарных навыков, а устаревание форматов. Поэзию знают в текстах песен, книги соответственно из интернета. Цитаты не узнают, потому что весь постмодернизм из цитат, не успеваешь их отгадывать.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: platonicus
2015-04-22 05:17 am
Ну да, а по складамъ читаютъ, потому что чаще въ чаты пишутъ, чѣмъ ртомъ говорятъ.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)