Category: дача

Category was added automatically. Read all entries about "дача".

nose

Пятница!

Изъ серiи "Не справился съ управленiемъ"

Более-менее полная ясность в отношении дальнейшей судьбы молодежной политики в районе должна проясниться в конце ноября ("Ясность ясеневая, зоркость яворовая…")

В Артемовском осужден грабитель, избивший, связавший и заперевший в ванной потерпевшего ("Пожалейте Белавенца, Умеревшего от яйца")

В Ленинском районе Владимира полностью сгорела дача. Причины и размер убытков устанавливаются. (Мне, мне известны причины убытков! Дача сгорела потому что!)

всем присутствующим предлагалось пройти процедуру "посвящения" и участвовать в групповых сеансах медитации, дабы излечиться от болезней, решить физических и духовных проблем. (Раскопай своих подвалов и шкафов перетряси…)

… говорит вирус-аналитик Лаборатории Касперского… (Спасайся кто может! Уже разработаны и успешно внедряются говорящие вирусы-аналитики!)

Обратились к спасателям с жалобами на сильный запах хлора появившиеся вследствие этого недомогания

признался в совершении кражи автомобиля "ВАЗ-21083" 14 мая 2004 года, который он разобрал для продажи (А я-то думаю – куда это 2004 год делся?!)
nose

(no subject)

Сто разъ, навѣрное, отмѣчено, но:
Двое изъ лучшихъ нашихъ писателей начинали писать "свѣтскiе" романы, вродѣ джейностиновскихъ ("Египетскiя ночи", "Гости съѣзжались на дачу", "Княгиня Лиговская"). Начало каждый разъ получалось отличное, но оба не дописали толкомъ даже до завязки.

Этотъ жанръ въ русской литературѣ такъ и не появился. Жаль.
nose

Потомокъ негровъ безобразный

Я не разъ слыхалъ, что Пушкинъ за предѣлами русскоязычнаго мiра интересуетъ главнымъ образомъ американскихъ негровъ, но какъ этотъ интересъ проявляется, мнѣ было невѣдомо.
И только вчера я съ интересомъ послушалъ Pushkin Suite хорошаго саксофониста Давида Мюррея (для джазоваго квартета - саксофонъ, рояль, басъ, ударные - и струнныхъ). Среди частей - не только "Арапъ Петра Великаго", "Пиковая дама" и "Египетскiя ночи", но и "На углу маленькой площади", "Гости съѣзжались на дачу" и "Рославлевъ" (и у насъ-то не каждый вспомнитъ, что это и о чемъ).

Одну изъ частей я не опозналъ. По-аглицки она называется "Strung out". Что это можетъ быть? "Участь моя рѣшена"?