Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

nose

Задумался

А "травить" (ядомъ) и "травить" (кислотой, ткж. "растравлять") - точно одинъ корень? Лингвисты тутъ у меня еще водятся?
nose

Кстати о логикѣ

Вы когда-нибудь читали Макса Фрая? Его удивительные, съ одной стороны, лингвистически вывѣренные, а съ другой, такiе легкiе тексты? Нѣтъ? Послушайте ********! Такiе же филигранно сложенные паутинно-легкiе радужно-красочные стихи.
nose

(no subject)

Вотъ тутъ текстъ Высоцкаго, написанный на «фенѣ». Я его вообще плохо понимаю, но больше всего меня смущаетъ, что здѣсь «урка» и «фраеръ» выступаютъ какъ сvнонимы, а я всю жизнь считалъ ихъ антонимами. Интересно, это Высоцкiй ошибся или это какое-то неизвѣстное мнѣ (и, возможно, устарѣвшее) значенiе слова «фраеръ»?

И еще я подозреваю, что тамъ должно быть «у майданчика», а не у «майданщика».
nose

Лингвистическая задачка




Опредѣлить, пренебрегая сопротивленiемъ воздуха, откуда эти идiоты взяли греческiй переводъ, если извѣстно, что «сфрагида» - это «печать».
(Я самъ не догадался - помогъ юзеръ elentir)

Раскрываю уже. Всѣ догадываются, кромѣ меня. Не добрался я отъ кошачьихъ до тюленей безъ подсказки.
nose

Этимологическое

tyazhelo сообщила, что въ «Waterloo» англичане читают –loo такъ, какъ отъ нихъ того и слѣдовало ожидать.

Изъ этого неоспоримо слѣдуетъ, что «Ватерлоо» - это ватерклозетъ, и что «мочить въ сортирѣ» восходитъ къ этой знаменитой битвѣ.
nose

Гг. лингвисты и сочувствующiе!


Любопытный казусъ, я раньше не задумывался:
http://idelsong.livejournal.com/366823.html

Я склоненъ согласиться съ авторомъ.
Кто знаетъ языки лучше меня: есть ли способы отличить подлежащее отъ сказуемаго въ языкахъ со свободнымъ порядкомъ словъ (если они не различаются грамматически, какъ въ польскомъ)?
nose

Этимологическое

Надѣюсь, что вы, какъ и я, не сомнѣваетесь въ славянскомъ происхожденiи слова "зомби" (по-видимому, изъ какого-то архаическаго дiалекта южной Македонiи, удержавшаго носовое произношенiе юсовъ).
nose

Гг. лингвисты и сочувствующiе!

Как вы думаете, слѣдуетъ ли по-русски склонять:
- мингрельскiя фамилiи типа "Фамилiя";
- идишъ;
- Бангладешъ?

И если да, почему все это норовятъ не склонять?

И ужъ заодно – свѣжая байка:
Читаю съ ученицей "Хоббита". Она переводитъ: "…Съ тѣхъ самыхъ поръ, когда они были еще хоббитятами и хоббителками" (hobbit-boys and hobbit-girls). Отличная находка въ своемъ родѣ.